Browsed by
Tagg: ord

Tre totalt onödiga ordlekar

Tre totalt onödiga ordlekar

Något som kan vara kul när man inte har så mycket annat att sysselsätta sig med är att leka med ord. Perfekt när man reser med någon eller när det öser ner regn utanför. Därför ska jag nu lära er tre totalt onödiga ordlekar.

Lek 1. Apoteket.
– Var köper alla manliga föräldrar sin medecin?
– Pappoteket.

– Var köper tv-tittaren sin medecin?
– Zappoteket

Ni förstår grejen. Det handlar om rim och självklart lite av en tävling att komma på det där som inte motparten i leken inte kommer på. Ni förstår den här leken kan man visserligen leka själv, men vem ska då skratta åt dina bästa ordvitsar? 
Lek 2. Facebook
Den här är exakt likadan och därför precis lika rolig.

– Vad heter pokerspelarnas sociala media?
– Acebook

– Vad heter den vilses sociala media?
– Mazebook

Och så vidare med rymdvarelser och rallyförarare och allt vad man kan komma på.

Lek 3. Backstreet Boys 2 Men

Den här leken är lite mer annorlunda. Det var en klasskompis som började köra den under våra raster.
Grejen är att sätta ihop bandnamn, slutet som passar ihop med en början. Som Backstreet Boys och Boys 2 Men som då blir Backstreet Boys 2 Men.

Här gäller det som alltid att komma på något bättre än de andra du umgås med.
Här är några till exempel:

Spice Girls + Girls Aloud = Spice Girls Aloud
New Kids on the Block + Bloc Party = New kids of the Bloc Party

Nästa nivå är att komma på tre eller fler artister som hänger ihop. Min bästa är:
Badly Drawn Boy George Harrison

Vilken blir din?

Fem användbara ord

Fem användbara ord

Övervänt Dialektalt. När man har väntat för länge på någon och blivit less. Ex. ”Kalle var fem minuter sen när Lisa började bli övervänt.”

Säkerhetskissa  Hittepå. Det du gör innan du ska iväg någonstans, bara så du inte ska råka bli kissnödig direkt ni går ut genom dörren, står mitt på dansgolvet eller flyr från en björn i skogen. Ex. ”Kan ni vänta fem minuter, jag ska bara säkerhetskissa”

Pellegrutt Dialektalt. Väldigt lite kaffe, fem droppar kanske. Ex. ”Jag blir så stinn av kaffet, ge mig bara en pellegrutt.”

Tev Dialektalt. Gammal instängd doft. Gärna en blandning av flera års svett, rökning och annat smått och gott. Ex. ”Jag gick in till gamle Albert och Tevun slog emot mig som en vägg så jag höll för näsan resten av vistelsen.”

Storbjudd Dialektalt. En person som är storbjudd är kräsen i maten och lite fin i kanten, äter inte vad som helst som ställs fram på bordet. Ex. ”Lotta vägrade äta pannkakor, för hon ville bara ha hummer. Man kan säga att hon var lite storbjudd” eller ”Visst äter du väl upp, du är väl inte storbjudd?”

Ett hedersomnämnande även till ordet pöjk, men det har jag ju skrivit om förr.

Jag utmanar er att använda dessa idag och passar på att fråga: vilka är era bästa och ovanliga ord?

barnböcker

barnböcker

När Joakim kom hem från Barcelona för en vecka sedan hade han med sig en present till mig. En barnbok med alldeles underbara illustrationer i. Orlando the marmalade cat heter den, men jag har inte hunnit läsa den än för allt det jag läser just nu måste promt vara kurslitteratur, annars kommer aldrig denna termin gå ihop för mig.

Men en annan alldeles fantastisk barnbok (som jag läst, ja) är den min mamma köpte på 70talet. Den är lite halvt trasig och någon har målat med tuschpenna över några av sidorna. ”Barnet” heter den i alla fall och handlar om ett barn som vägrar komma ut ur magen. Och när det väl gör det, så vill det bara pussas.

Nu ska jag kila på lektion, jag tror vi ska se Singing in the rain!

jag lärde mig ett nytt ord idag

jag lärde mig ett nytt ord idag

Prokrastinering

Nu börjar bloggeriet i min bekantskapskrets komma igång. Det gillar jag.
Rickard är den senaste. Han skriver om mustascher.

(prokrastinering betyder för övrigt att skjuta upp saker och ting och göra annat istället för det man egentligen ska. Typ redigera foton och kolla bloggar istället för att skriva om kultur. Fast det är nog bara hälften kvar, förhoppningsvis, det blir nog klart snart.)

katt

katt

Flera timmar
smyger de på varandra
katten och kattan
innan de älskar
En del människor gör så
ett helt liv.
ur Plejaderna
Det perfekta smset (kärleksbrev på 160 tecken)

Det perfekta smset (kärleksbrev på 160 tecken)

Sms är svårt, jättesvårt, hur skriver man egentligen det perfekta smset? Hur flörtar man bäst på 160 tecken? Häromdagen våndades vi, hjälptes åt ett helt gäng, vi skulle skriva det perfekt. ”Vad ska man skriva, hur tolkas det här? och det här?” och de 160 tecknena tog 30 väldigt intensiva minuter att skriva. Det perfekta smset (som egentligen bara ville säga ”jo tack jag mår bra hur är det själv?”) var det nog verkligen inte. För det är nog omöjligt att skriva.

Min inkorg (och utkorg) är proppade av sms jag verkligen inte vill kasta bort och jag känner att jag borde skriva av dem så jag alltid har dem kvar. Det är ju som att spara gamla fina brev. För gamla fina brev, de sparar man väl alltid?

Det är så fint att kunna läsa början av en hel historia, bara genom att gå igenom alla gamla sms. De smsen, som jag skulle vilja påstå, är nästintill perfekta.

”Har du någon gång utvärderat din dialekt?”

”Har du någon gång utvärderat din dialekt?”

– Så var är du ifrån?
– Gissa.
– Någonstans söderut, jag skulle säga Stockholmsområdet.
– Nejnej, Jag är från Burträsk.

När min bror gick på gymnasiet började han se ett fenomén. Att många tjejer började gömma sin dialekt i något ’finare’. Något som mer liknade Stockholmska än det nasala Skelleftemålet.

Allt oftare säger han att jag råkat ut för samma sak. Att jag döljer min norrländska dialekt och han påpekar att jag sällan säger ’han’ och istället säger ’honom’. Fast jag gör det inte med mening. Jag har helt enkelt bara tappat det.

Ibland kommer jag på att jag använder lidingöiska i och blir irriterad på hur mina läppar egentligen formar orden.

Var är min dialekt? Vem är min dialekt? Jag har hamnat i en dialektal identitetskris som smugit sig på gradvis.

Mamma tar på sig en del av skulden (eller vad man nu ska kalla det) för att vara gällivarebo och gift sig med en bonnpojk från Rickleå och flyttat till ett ställe där invånarna har hår under fötterna och är det enda ställe gud glömde (enligt vissa böcker), Burträsk.
Hon säger att en bekants barn brukade säga, när mina äldre syskon var i 4årsåldern, ”Svante och Matilda pratar så annorlunda. De säger mjölk och inte ’mjoulk’ (här med tungan kraftig böjd uppåt, bakåt på bokstaven L)”
Så något infött Burträskmål är det inte någon i familjen som har.
Min syster började lägga om betoningen på sitt namn för att inte bli misstagen för att vara en Matilde och dessutom började hennes språk smälta in mer och mer i den huvudstadsmiljö hon nu flyttat till.

Det är intressant att höra folk som bytt ort prata i telefon. Min mamma börjar direkt lägga in ord som ”nå-jo” så fort hon pratar med sina syskon i Norrbotten och en vän i Oslo som tidigare bott i Göteborg flöt snabbt över till norska när han pratade i telefon med en norsktalande vän och fick taxichaffisgöteborska när en vän från Göteborg ringde, utan att han visste att han gjorde det. Och Pappa börjar såklart prata Rickleåbondska så fort han pratar med sin bror.

Hur som helst, så ligger många av mina konstonanter alldeles för långt fram i munnen för att vara Burträsk-konstonanter, mitt övriga språk ligger någon helt annanstans. Hur jag än försöker prata bred norrländska så lyckas jag bara låta som mannen i Norrmejerier-reklamen (som vi alla vet inte är så långt norrut som han vill)

Och när jag frågar Tove om hon kan ge mig min plånbok kommer hon nog behöva upprepa det hon redan sagt många gånger:
– BÖRS heter det, Fattar du väl!

Svenska Akademiens Ordlista – nytt och gammalt

Svenska Akademiens Ordlista – nytt och gammalt

De nya orden är bland annat:
tårtning (borde väl vara när man kastar tårtor på kungen?)
chokladboll
guldtia
magkänsla
hjärnsläpp
flippa (ur)
maffialiknande
småtråkig
utseendefixerad
åldersfixerad
plåtpolis
plastmamma

”Handfri (hellre än handsfree)” skriver SAOL i den nya ordlistan också. Ska man alltså börja säga att man pratar handfri nu när man pratar i telefon? Ja, jo. Då är det bara vi börjar. Samma sak med bakstreck som hellre ska användas än backslash och spridprogram hellre än shareware

Många ord har de tagit bort. Till exempel framtidsutsikter och besjälad. Det låter lite tragiskt.
Fler ord som inte är med i spelet längre är
murmelkrage
maskerad (VA?!)
lurkig
nittioelfte
smäktan
tingeltangelmusik
varannandagsfrossa
överromantisering

annika säger:
”Ibland försvinner ord för att de på olika sätt har blivit socialt olämpliga, t.ex. negerby och hednamission som försvann redan i förra upplagan”
Julia säger:
men om man bor i en sån då… vad gör man då om orden försvinner?
Julia säger:
flyttar?

Här är alla ratade ord
och här är alla nya